Ponentes

PONENTES DE LA 7ª EDICIÓN, noviembre 2018:

Zuzanna Maria Kafarowska, ATAS

Studentka Uniwersytetu Warszawskiego, na kierunku Filologiczno-kulturoznwczym, gdzie realizuje trzy specjalizacje: brytyjską, francuską i hiszpańską. Od 2014 roku współpracuje z firmą ATAS podczas letnich obozów w Hiszpanii, na Malcie i we Włoszech, jako opiekun i tłumacz. Zafascynowana kulturą południa Hiszpanii, lektor języka hiszpańskiego w szkole językowej „ Centrum Nauczania Języków Obcych”.

Estudiante de la Universidad de Varsovia en la facultad de filología y cultura de Gran Bretaña, Francia y España. Desde el año 2014 empleada de la agencia de viajes ATAS, donde desempeña  el puesto de monitora y traductora. Está muy interesada por la cultura del Sur de España; profesora de español en una escuela de idiomas.

Dr. Liliana Karina Alanís Flores, Universidad de Gdańsk

Nació en la Ciudad de México en el año de 1985, es especialista en cultura mexicana y filóloga hispanista. Actualmente profesora adjunta en el Departamento de Estudios Ibéricos en la Facultad de Filología de la Universidad de Gdansk. En 2009 se graduó como licenciada en ciencias de la cultura en la Universidad del Claustro de Sor Juana (Ciudad de México). En 2010, el gobierno de Serbia le otorgó una beca para estudios de posgrado en la Universidad de Belgrado, donde se doctoró en filología hispánica en 2017. Entre 2010 y 2013 colaboró en diversos proyectos de difusión de la cultura mexicana con la Embajada de México en Serbia y el Instituto Cervantes de Belgrado. De 2014 a 2018, trabajó en diversas academias de idiomas como profesora de español en Múnich, Alemania.  También ha participado en diversas conferencias y eventos culturales tanto en Serbia como en Hungría. En este lapso de tiempo ha ganado experiencia relevante en la enseñanza del español como idioma extranjero.

Ponencia: Canciones populares mexicanas: la picardía y el humor en la enseñanza de ELE

Al hablar de la canción popular mexicana es necesario hacer referencia a la picardía y el humor como elementos constantemente presentes en ella. En ese tipo de canciones es muy común que aparezcan elementos absurdos, ironías y el uso del lenguaje coloquial que provocan el humor y emociones agridulces en el auditorio. En esta ponencia explicaremos como la clase de E/LE puede ser enriquecida incluyendo este tipo de manifestaciones culturales, ya que a través de su presentación y análisis con los alumnos, ellos podrán descubrir diversas formas de comunicarse en un ambiente menos formal y de producir expresiones cuyo objetivo pragmático sea el provocar humor y la ironía. Además de que el alumno puede repasar y poner en práctica los temas gramaticales escuchando y analizando las letras de las canciones, al hacer este tipo de actividades tiene la oportunidad de introducirse a la esfera cultural del país en cuestión, pues para entender el humor, necesariamente se requiere contextualización por parte del profesor. Se sugieren al final algunas posibles actividades que los alumnos pueden hacer para descubrir los usos pragmáticos de la lengua para detonar el humor. Como ejemplo, se presenta la canción “Bartola” del cantautor mexicano Chava Flores.


Sarai López, editorial SGEL

Licenciada en Filología Hispánica y ha realizado el máster en Enseñanza del Profesorado por la Universidad de Granada. Como profesora ha enseñado ELE/L2 en Alemania, Estados Unidos y Reino Unido, trabajando en diferentes instituciones como la Universidad de Hamburgo o el Instituto Cervantes de Gibraltar; igualmente, estuvo dirigiendo su propia escuela de idiomas en España. Como formadora ha sido ponente en jornadas y congresos en Europa y América del Norte. Actualmente combina su labor como asesora pedagógica con clases de ELE online y su trabajo de investigación para el máster en Lingüística Aplicada a la Enseñanza de ELE de la Universidad Antonio de Nebrija.

Taller: Impresiones para una clase memorable: la canción como herramienta de aprendizaje

Las canciones son recursos con un gran potencial didáctico: además de fomentar la motivación y ayudar a crear un ambiente distendido y agradable en la clase, son interesantes documentos culturales y lingüísticos. Pero, ¿aprovechamos el potencial de las canciones en el aula?

En este taller nos proponemos aprovechar el potencial de las canciones para la enseñanza y el aprendizaje de ELE. Compartiremos actividades creativas para su explotación que ayuden a desarrollar la competencia comunicativa de nuestros estudiantes.


Tomasz Chudak, Universidad de Maria Curie-Skłodowska 

Asesor didáctico. Licenciado en Filología Hispánica por la Universidad de Silesia y en Informática y Gestión por la Universidad Maria Curie-Sklodowska de Lublin. Becario de la Universidad de León. Profesor de ELE. Durante más de 15 años ha sido formador de profesores en el ámbito de las TIC. Ganó en título de laureado en European Language Label, concurso organizado por la Comisión Europea para promocionar innovaciones en la enseñanza de lenguas. Coorganizador de Jornadas didácticas Expertos ELE. Creador y administrador de los grupos en Facebook: Gramatyka hiszpańska – te quiero y Profesores de español en Polonia. Autor en la revista Języki obce w szkole. Desde 2018 estudiante de doctorado en Universidad Maria Curie-Skłodowska en Lublin.

Taller: Conecta, supera, combina, disfruta. La creatividad invertida en la labor docente.

La creatividad es una materia difícil ya que con facilidad caemos en la trampa de hablar de ella intentando ser creativos. Y entonces se pierde su esencia. Es un concepto muy delicado pero al mismo tiempo tan necesario en nuestra labor docente. ¿Basta con poner todo patas arriba para poder nombrarse un profe creativo? A veces sí, pero después resulta que el proceso de invertir el taller didáctico exige mucho tiempo y meticulosidad y sin buen plan ni siquiera vale la pena empezar. ¿Cómo aplicar elementos de aprendizaje invertido para que el alumno disfrute al máximo y el proceso didáctico no resulte perturbado? ¿Cómo despertar la creatividad y con qué medios apoyarnos cuando, coloquialmente hablando, no damos abasto? Espero que durante nuestro encuentro podamos todos juntos encontrar respuestas a estas dos, y ojalá algunas más, preguntas.


Agnieszka Kruszyńska, editorial LektorKlett

Profesora de ELE y tutora en un colegio polaco. También es profesora de gramática descriptiva de español y didáctica de ELE para profesores en la Facultad de Filología Hispánica en la Universidad de Lodz (Polonia). Está preparando la tesis de doctorado sobre el análisis de errores cometidos por los alumnos polacos en cuanto a la selección modal en español. Creó el blog Olé Edu donde comparte el material didáctico para las clases de ELE. Autora de varias publicaciones e investigaciones sobre la didáctica de ELE. Ganadora de tres premios prestigiosos para los profesores polacos: “Creador de Innovaciones” (2015), “Creador de Competencias Sociales” (2016), “Profesor Innovador” (2017). Le encanta desarrollar la creatividad de sus alumnos.

Malwina Zegarra, editorial LektorKlett

Es licenciada en Filología Hispánica por la Universidad Adam Mickiewicz de Poznan. Ha realizado los Estudios de Posgrado en Didáctica de Español como Lengua Extranjera (WSJO, Poznan), y en la Enseñanza y Aprendizaje en Educación Superior (Laureate International Universities), además de numerosos diplomados vinculados al ámbito de la docencia a nivel superior (aprendizaje orientado a proyectos, aprendizaje colaborativo, aprendizaje basado en competencias, metodología activa, etc.). Ha trabajado como docente de Habilidades Comunicativas, Interpretación y Producción de Textos, Redacción Creativa y Semiótica en institutos superiores en Lima, enseñando a alumnos adolescentes y adultos, tanto hispanohablantes como hablantes nativos de aimara y quechua.

Desde 2015 se desempeña como profesora de ELE en Polonia. Actualmente, enseña español en ZS UMK GiLA de Torun, teniendo a su cargo, entre otras, las secciones bilingües de la escuela.

Durante sus clases intenta transmitir su enorme pasión por la lengua española y la cultura latinoamericana. Además, busca constantemente nuevas técnicas para motivar al alumno, reforzar su autonomía de aprendizaje y aprovechar las diferentes habilidades de los estudiantes en el proceso de adquisición de una lengua extranjera.

Taller: Talla ELE, ¡prueba y pruébatelo! Una clase sin medida y a la medida de cada uno.

Anthony de Mello en su libro El canto del pájaro expresaba que “hay que cortar la chaqueta de acuerdo con las medidas de la persona, y no al revés” Tomando esta idea pretendemos presentar una nueva propuesta didáctica flexible y amplia, enfocada en el aprendizaje centrado en el alumno. La idea es que el estudiante aprenda la lengua española y de paso exprese y descubra sus talentos. Presentaremos diferentes actividades, guías didácticas cortas y juegos creados por nosotros que harán de la clase un espacio creativo, ordenado, generador de autonomía, muy cargado de nuevas tecnologías y buen rollo entre los estudiantes. Eso sí, como diría Solón el griego, “nada con exceso, todo con medida”


Leticia López Martínez, Universidad Católica de Lublin, Escuela de español Diálogo

Se graduó en Estudios Ingleses por la Universidad de Murcia y realizó el Máster en Formación de Profesores de Español como Lengua Extranjera en la Universidad de Alcalá (Madrid). Tuvo la oportunidad de cursar un año de estudios en La Universidad Católica de Lublin, donde ha participado en los dos últimos congresos del Círculo de Jóvenes Hispanistas Polacos. Además, ha participado en numerosos congresos y cursos especializados de la enseñanza de español (Encuentro ELE Bcn, VII Simposio Internacional de Hispanistas, ExpertosELE 2017,etc.).

Ha trabajado como profesora de ELE en Lublin (KUL y Gimnazjum i Liceum Srodziemnomorskie) y en Madrid (Escuela de español InHispania) y como becaria redactora de contenidos de ELE en la UDIMA (Universidad a Distancia de Madrid) y la Editorial enClaveELE (Madrid). Como complemento a su labor docente, con frecuencia trabaja como correctora de textos de todo tipo tanto para editoriales como para particulares.

Actualmente se encuentra trabajando en la Escuela de Español Diálogo y la Universidad Católica de Lublin donde, al mismo tiempo, realiza su doctorado.

Taller: ¿Conversamos? Propuestas y técnicas para las clases de conversación en ELE

¿Alguna vez has notado el miedo de tus alumnos a hablar en público en español?Existen diferentes actividades y métodos mediante los cuales el alumno se va a sentir más cómodo y relajado y, por tanto, dispuesto a participar en las actividades de conversación.

El objetivo de este taller es la práctica de distintas técnicas para fomentar esa participación, la producción y la comprensión del español en contexto como refuerzo de las diferentes habilidades desarrolladas previamente en clase. Expondremos distintas actividades y compartiremos un rato charlando, debatiendo e incluso interpretando, todo con el fin de fomentar  y mejorar las competencias comunicativas y la expresión oral.


Carmen Azúar Bonastre, Universidad de Varsovia, Instituto Cervantes de Varsovia

Licenciada en Filosofía y Letras por la Universidad Autónoma de Madrid y diplomada en Arte Dramático por la Universidad de Alcalá de Henares. Doctorada en régimen de cotutela por la Universidad de Varsovia y la Universidad de Alicante (“El cine como herramienta didáctica en el aula de ELE para la adquisición del español coloquial conversacional”). Becaria del Ministerio de Asuntos Exteriores español en dos ocasiones (1990/91 y 2007/09) y becaria del Gobierno de la República de Polonia (2009/10). Desde 1997, profesora colaboradora del Instituto Cervantes de Varsovia y desde 2011 profesora y coordinadora de prácticas en la Universidad de Varsovia (Instituto de Estudios Ibéricos e Iberoamericanos). Como profesor visitante ha dado clases en la Universidad de Alicante, de Sevilla, La Laguna (Tenerife) en España y en la Universidad Nova de Lisboa (Portugal).

Ana Henríquez Vicentefranqueira, Universidad de VarsoviaInstituto Cervantes de Varsovia

Licenciada en Ciencias Biológicas por la Universidad de Santiago de Compostela y especialista de Español Lengua Extranjera por la Universidad de Murcia. Becaria del Colegio Delibes de Salamanca (2016) para la realización del curso de Formación de Profesores de Segundas Lenguas. Jefa de Estudios de la escuela de español Machina Edukacyjna de Varsovia (2006-2014). Profesora de español del Instituto de Estudios Ibéricos e Iberoamericanos de  la Universidad de Varsovia desde 1999-2018, profesora colaboradora del Instituto Cervantes de Varsovia (1999-2006, durante los cuales llevó a cabo un interinaje, y desde 2018). Actualmente, profesora de español en la Universidad SWPS de Varsovia.

Taller: Cine y clase inversa en ELE: protagonismo del alumno en la presentación de películas.

Con el objetivo de implicar e integrar al grupo de estudiantes (según las metodologías de la comunicación y de la clase inversa), este taller presenta una propuesta didáctica, experimentada ya con éxito, por medio del uso del cine en el Aula de ELE durante un semestre: a partir de la presentación de una película en español por parte del profesor, la propuesta se desarrolla a lo largo de un semestre durante el cual los estudiantes presentan películas que ellos mismos eligen y por procedimientos similares a los ofrecidos previamente por el profesor.

El taller describe estas pautas paso a paso, presenta ejemplos concretos de situaciones dadas en el aula (qué se debe evitar y qué es lo que mejor funciona) y, en una interacción con los asistentes al taller, recoge diferentes opciones de llevar a cabo el curso semestral dependiendo del nivel, edad e intereses.


Dorota Nieto-Kuczyńska, editorial PrzystanekEdu

Autora del manual “Arcoíris” para los niveles A1, A2 i B1.1 y  del método de español para niños “Colorín Colorado, español, robots y teclado”.  Autora del curso digital para el nivel A1 (bajo el nombre “Arcoíris”) disponible gratuitamente en www.fiszkoteka.pl  Autora del curso de español para autodidactas polacos para los niveles A1 i A2 disponible en la página www.minilekcje.pl

Licenciada en filología hispánica, becaria del Reino de España, becaria de la Agencia Española de Cooperación Internacional, becaria del Centro de Lenguas Modernas de Granada. Participó en el curso para Profesionales del Español de la Escuela de Verano de la Universidad Complutense en Madrid. En el año 2000 conoció por primera vez el enfoque comunicativo durante su estancia en la Polytechnic University de Hong Kong. Partidaria del método natural, lo desarrolla con éxito en la enseñanza del español junto con su marido David Nieto-Rasiński. Su programa de enseñanza obtuvo en el año 2010 la Acreditación de la Delegación del Ministerio de Educación para la Baja Silesia.

Desde el año 2000 se dedica a la enseñanza de español. Actualmente como responsable de metodología se especializa en la formación de profesores, en la preparación de estudiantes para exámenes DELE y en la enseñanza de español a niños de edad preescolar y escuela primaria. Colabora de forma activa con eduNation. Ha sido ponente en varias conferencias organizadas entre otros por: la Consejería de Educación de la Embajada de España en Polonia (Varsovia), Expertos ELE en Lublin, Profesores en Acción en Bydgoszcz, conferencias de formación para profesores de lenguas extranjeras realizadas por la Asociación PASE en Breslavia y Katowice. Amante de la naturaleza, los esquís, la bicicleta, los viajes y la buena cocina. Le encanta intercambiar ideas y compartir experiencias.

El hecho de ser madre de dos hijos y varios años de experiencia en el trabajo con niños le han conducido a escribir el manual “Colorín Colorado, español, robots y teclado” para divertir a los más pequeños y ayudar a los profesores en sus tareas didácticas.


David Eduardo Nieto-Rasiński, editorial PrzystanekEdu

Abogado, filólogo, doctor en Ciencias Humanas, profesor de estudios de postgrado para intérpretes y traductores de la Cátedra UNESCO de la Universidad Jagellónica de Cracovia en marco del programa European Masters in Translation de la Comisión Europea. Profesor de postgrado en el Instituto de Filología Románica de la Universidad de Wroclaw. Coautor del método Arcoíris para los niveles A1, A2, B1.1. Examinador DELE para los niveles C1 y C2. Ha sido ponente durante varias conferencias organizadas entre otros por: la Consejería de Educación de la Embajada de España en Polonia (Varsovia), Expertos ELE en Lublin, Profesores en Acción en Bydgoszcz, conferencias de formación para profesores de lenguas extranjeras realizadas por la Asociación PASE en Breslavia y Katowice. Posee una amplia experiencia en la formación de profesores y en la enseñanza de español, en especial español de negocios y español jurídico. Traductor jurado de español y polaco. Amante de la literatura, la naturaleza, los esquís, la bicicleta, los viajes y la buena cocina.

Taller: Imagen y movimiento en la enseñanza de idiomas.

Un taller dedicado a la búsqueda de nuevas formas de enseñar y llevar a cabo clases fuera de lo común. El movimiento y la imagen son una excelente forma de expresión, que intentaremos utilizar con fines didácticos. Intentaremos utilizar el conocimiento de inteligencias múltiples para provocar a nuestros alumnos a que nos hablen, a que compartan sus pensamientos e historias con nosotros y a que vayan más allá de su “zona de confort lingüístico”, que a menudo se reduce a tres palabras: sí, no, depende ?

¿Cómo animar a la persona a hablar? ¿Cómo romper la monotonía durante las clases? ¿Cómo estimular al estudiante para que utilice el vocabulario fuera de su zona de confort lingüístico? ¿Cómo sorprender a los oyentes y persuadirlos para que den respuestas ingeniosas? Todo esto lo aprenderás durante el taller.


Fernando Tabernero, editorial Edelsa

Licenciado en Filología Hispánica, Máster en Lingüística Aplicada a la Enseñanza del Español Lengua Extranjera y Máster en edición. En España fue docente en diversas academias y en el ámbito internacional desarrolló su actividad académica en diferentes contextos educativos: escuela primaria Paul Bert, Université Bordeaux Montaigne, I.U.T. Tech. De Co, Escuela de comercio Kedge y el Instituto Cervantes de Burdeos donde, además de labor docente ejerció como miembro y presidente de tribunal de los exámenes DELE y participó en la creación e impartición de talleres para la formación de profesores.

Compaginó la docencia con la creación y la cogerencia de la librería Contraportada en Burdeos, donde organizaba actividades relacionadas con la enseñanza del español y la literatura. En el ámbito editorial trabajó como asesor didáctico de Edelsa y ha colaborado con otros grupos editoriales. Ha publicado diversos artículos sobre didáctica, es autor de materiales de ELE y tiene amplia experiencia como formador de profesores. Actualmente es Asesor Didáctico de las editoriales Edelsa y Anaya ELE.

Taller: La importancia de la secuenciación en el proceso de adquisición del componente gramatical

El concepto de construcción del aprendizaje ha sido uno de los rasgos distintivos de los enfoques metodológicos de los últimos tiempos. Aunque, en ocasiones, no se le ha prestado la debida importancia al modo en el que el componente gramatical se ensambla a lo largo de las secuencias didácticas. En este taller, reflexionaremos sobre la importancia de la secuenciación en el proceso de enseñanza/aprendizaje de ELE y el peso que esta tiene en el desarrollo de la competencia comunicativa en general y de la competencia gramatical en particular.


 Ernesto Puertas, editorial EnClave-ELE

Ernesto Puertas es, pese a su pésima capacidad de organización (otros lo llaman “creatividad”), doctor europeo en Filología Hispánica por la UNED (Premio Extraordinario de Doctorado) y Doctor en Filología por la Universidad de La Rioja. Ahora trabaja en el Instituto Cervantes de Varsovia (donde tiene la responsabilidad de coordinar los exámenes DELE), pero antes ha tenido tiempo de dar clases en diversas Universidades (La Rioja, Tampere Orán, Riga…) y desde hace una década imparte, dirige, coordina o tutoriza cursos virtuales. En su abundante tiempo libre, ha publicado una docena de libros y medio centenar de artículos de investigación. Es coautor de las guías del profesor de Generación 3.0 (niveles A1 y A2), de la colección Dale al DELE (A1, A2, B1, B2, C1 A1 Escolar y A2/B1 Escolar). Y a veces su hijo se queja de que juega poco con él.

Taller: Ellas también cuentan; ellas cuentan tan bien… Perspectiva de género en la enseñanza de ELE

El objetivo de este taller es analizar hasta qué punto y cómo se introduce la perspectiva de género en los manuales de enseñanza de español, haciendo un breve recorrido sobre la evolución del tratamiento que se ha hecho de la figura y el papel de la mujer; asimismo, vamos a trabajar con algunas propuestas de actividades y tareas con textos literarios con el fin de reflexionar no solo sobre la necesidad de introducir la perspectiva de género en los modelos de lengua con que trabajamos en clase, sino también sobre  las situaciones y los temas que abordan las narradoras en español.


Helena Mirón, AIL MADRID

Profesora de español en AIL Español, estudiante de doctorado en Lingüística aplicada a la enseñanza del español (especialidad de Sociolingüística) y Máster en enseñanza de ELE de la Universidad Complutense de Madrid. Se licenció en Filología Hispánica en la Universidad de Salamanca, donde también obtuvo el grado de Máster en Formación del profesorado. Cuenta con una amplia experiencia enseñando español en contextos de inmersión (España) y ha impartido diferentes cursos y talleres de formación del profesorado ELE en diversas instituciones, tanto españolas (Universidad de Salamanca, Complutense de Madrid, etc.), como extranjeras (Instituto Cervantes de Milán, de Palermo; Universidad de Copenhague).

Taller: La gramática también entra por los ojos:  da rienda suelta a la creatividad

¿Tus alumnos te han dicho alguna vez que la gramática les aburre? ¿Piensan que el español está lleno de reglas extrañas? Ya puedes olvidarte de estas preocupaciones porque en este taller vamos a proponerte una gran variedad de herramientas para que a través de la intuición y la imagen tus estudiantes salgan de clase con ganas de volver.


Magdalena Amtmann

Es licenciada en filología española por la Universidad de Wrocław. Desde 1998 hasta 2015 trabajó como profesora de didáctica práctica, fonética y enseñanza temprana de ELE en la Escuela de Idiomas para la Formación de Profesores de Bydgoszcz. Fue coordinadora de las prácticas pedagógicas realizadas por los estudiantes de ese centro en las guarderías y escuelas primarias de Bydgoszcz. Es autora de materiales didácticos para las Olimpiadas de Español en Polonia, coordinadora de las Jornadas Didácticas para Profesores de ELE ¨Profesores en Acción¨ y autora del libro de actividades  “Laboratorio ELE” de la editorial Klett. Actualmente trabaja como profesora de ELE y coordinadora de la sección bilingüe de la Escuela Primaria 30 de Bydgoszcz y como profesora de ELE en Liceum Ogólnokształcące 1 de Bydgoszcz.

Taller: Supermercado de palabras. Cómo introducir el vocabulario de forma eficaz y divertida.

En este taller práctico se compartirán las experiencias acerca de las técnicas e ideas de introducción del vocabulario en la clase de ELE de forma eficaz y divertida.